4 errores fatales en la traducción legal
Bernardo Luna Bernardo Luna

4 errores fatales en la traducción legal

En el ámbito legal, la precisión no es negociable; es una obligación. La traducción de documentos como contratos, poderes, declaraciones, dictámenes o documentos migratorios exige un nivel de exactitud que solo un experto con conocimiento jurídico y lingüístico puede garantizar.

Un error en la traducción legal de un solo término puede invalidar un contrato, comprometer una fusión o detener un proceso judicial o migratorio en México.

Read More
¿Puede la inteligencia artificial sustituir a un traductor especializado?
Bernardo Luna Bernardo Luna

¿Puede la inteligencia artificial sustituir a un traductor especializado?

La inteligencia artificial es una herramienta útil, pero no sustituye al criterio humano, la experiencia legal y la responsabilidad profesional de un traductor especializado. Para textos legales, financieros, contables o de alta relevancia institucional, confiar en un profesional es la única forma de garantizar exactitud, validez y seguridad jurídica.

Read More